< Strong > < span style = "font family: Song Ti; font-size: 10.5pt;"> Without permission, the articles of composition net can't be reproduced < / span > < / strong >

作文网专稿 没经容许不可转截

The color of autumn was praised by the ancients. Although sad and decadent, but this incomplete autumn is very charming, let me have endless feelings.

  秋之色,古代人赞之。虽凄凉消沉,但这残缺不全的秋却甚为美丽动人,让是我聊不完的感叹。

When we talk about autumn, we have to start with its color. Autumn, the original green leaves have become yellow, the yellow leaves in the tree tottering, in the afternoon sun shining, become golden, so dazzling. At night, without the company of the stars and the moon, it will hide in the dark, not face to face with anyone, as if waiting for something.

  说起秋季,还得从它的色调谈起。秋季一到,本来郁郁葱葱的叶片都越来越发黄,那发黄的残叶在树上岌岌可危,在午后阳光的映照下,越来越金黄色,看起来那般灿然眩目。夜里,沒有星辰和月亮的守候,它便掩藏在黑暗之中,不与所有人照面,好像等待着哪些。

Bright moonlight occasionally will have, it gives leaves to shine, let it become bright. For this kind of scene, many people are very sad: poor this green leaf, this autumn has absorbed their essence, only body left. No more bright is just the moment of the picture of the Jiao. However, I think such autumn is very charming, I gradually fell in love with this incomplete autumn, this incomplete beauty.

  洁白的月光有时候依然会有的,它给与残叶辉煌,让它越来越绚丽夺目。针对如此景色,很多人便甚为可悲:可伶这绿叶子,这秋却抽走了他们的精元,只剩余身躯了。再多的灿烂也仅仅图一时之娇。殊不知我却觉得那样的秋甚为美丽动人,我慢慢地爱上了这一残缺不全的秋,这类残缺的美。

walked under the Wutong tree, and the leaves fell from me. I reached for a piece of dead leaves and sighed, "leaves are not the summons of the wind, but the abandonment of the trees!" In this abandonment, I appreciate the fragmentary beauty. Stepping on these fallen leaves, it will be silent, it does not want to tell me its loneliness, but I can feel it. Leave may also be a kind of relief, in the days of disability alive will also find that loneliness is also unique.

  走在梧桐树下,一片片枯叶从我眼前飞过,我伸出手把握住了一片残叶,叹道:“叶子的离开并不是风的招唤,是树的放弃!”在这里放弃之中,我体会出了这类残缺的美。踩上这种枯叶,它又会沉默无语,它不愿向我倾吐它的寂寞,但我却能察觉到。离去也许也是种摆脱,在残废的日子活著也会发觉孤单也别有风致。